From document to delivery.
Five steps in every project, regardless of type, volume, or complexity.
Brief
You send the document with as much context as you can: the audience, the purpose, the register, any existing terminology. The more we know upfront, the fewer questions we need to ask mid-project.
Quote
We assess the volume, the domain, the language pair and the deadline. Within 2 hours on business days you receive a fixed quote with the delivery date, assigned specialist, and output format. That price does not change.
Translate
The assigned specialist handles the text. We never cross-assign: patent translators work on patents, sworn translators work on sworn documents. Interpreters do not translate, and translators do not interpret.
Review
A second specialist checks the output independently. For the Capital plan this includes a full QA report. For sworn translations, the revisor also checks legal compliance with the target jurisdiction.
Deliver
Files delivered by email in the agreed format. You have 7 days to raise corrections at no cost. After that window, we remain available for questions about the translation at no charge.